大家好,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,就是關(guān)于設(shè)計標(biāo)識圖案英文的問題,于是小編就整理了2個相關(guān)介紹設(shè)計標(biāo)識圖案英文的解答,讓我們一起看看吧。
這個是法語單詞,不是英語單詞。Peugeot 音標(biāo) /'pe:?ou/, 類似中文的 “潑日歐”。 法語發(fā)音應(yīng)該是 "pa(三聲) ru(四聲)。 意思:法國標(biāo)致(法國汽車公司)
青島啤酒上面的英文是TSINGTAO,也就是青島的意思。在1958年《漢語拼音方案》誕生之前,我國的地名、人名、商標(biāo)等譯成英法德等使用拉丁字母的外文時,廣泛使用英國人威妥瑪于19世紀(jì)后期創(chuàng)制的拼寫中文的一套拼音方案,叫做“威妥瑪式拼音”。
這套拼音的本意是為西方人服務(wù)的,用于中文譯音是很不準(zhǔn)確的。例如漢語的聲母d、t、ch、ch分別拼成t、t、zh、ch。
但在實際應(yīng)用時,右上角表示送氣的那個符號往往被丟掉,因此“東、通”不分,“張、常”混淆,反正外國人只求個大概其。例如“北京”譯成PEKING,“中華”和“恒大”牌香煙譯成CHUNGHWA和HENGTA,“青島啤酒”譯成TSINGTAO BEER。
1948年,“青島啤酒”商標(biāo)在國民政府商標(biāo)局獲得注冊。當(dāng)初的“青島啤酒”商標(biāo)的左上方是位于西部棧橋風(fēng)景區(qū)小青島的燈塔。四周有4個小字,為漢字青島啤酒;最突出的標(biāo)志為TSINGTAO,也就是青島啤酒的字母商標(biāo)。圖形、中文、字母3個要素也成為了以后青島啤酒商標(biāo)的基本要素。
1950年初,青島啤酒使用的是“燈塔”商標(biāo),后來在中國香港商人的建議下,商標(biāo)中的燈塔改為使用至今的棧橋回瀾閣,并于1958年在中國香港注冊,之后,伴隨著出口的步伐,青島啤酒商標(biāo)首先在美國和加拿大等地開始了國際注冊之路。
1978年,將“青島啤酒”文字、圖形和英文組合的商標(biāo)在國內(nèi)完成商標(biāo)注冊,依法享有了對“青島”商標(biāo)在啤酒類產(chǎn)品上的獨占使用權(quán),這也是國內(nèi)較早通過注冊獲得排他性專用權(quán)的商標(biāo)之一。
2005年青島啤酒標(biāo)識更新升級,由棧橋LOGO、英文羅馬飾體字“TSINGTAO”及其輔助圖案和中文“青島啤酒”3個元素組成。青島啤酒標(biāo)識以突出英文名稱為主,實現(xiàn)了國內(nèi)、國際品牌形象的統(tǒng)一。標(biāo)識中的棧橋LOGO加上經(jīng)過特別設(shè)計的中英文字體和輔助圖案,反映出青島啤酒品牌優(yōu)質(zhì)和可靠的形象特質(zhì),使整體形象富于國際化和親和力。同年,青島啤酒開始通過馬德里體系進(jìn)行商標(biāo)注冊。
因為青島啤酒是德國人建的,品牌是他們創(chuàng)的,這樣拼寫的品牌知名度在民國時期己經(jīng)在世界廣為流傳,后期也就延用下來了……如果你改成漢語拼音,國外誰認(rèn)你啊,還以為你是個冒牌呢,要知道建國后很長一段時間,國家都靠著出口青島啤酒賺外匯,TINGTAO是中國輕工業(yè)面向世界的一塊牌子,不能隨便改。
現(xiàn)在青島啤酒在日韓品牌影響力還很大,也不能隨便換成qingdao
青島叫Tsingtao,和北京大學(xué)叫Peking University,清華大學(xué)叫Tsinghua University一樣,屬于不同的拼音拼法,其中Tsingtao屬于魏瑪拼音拼法,北大清華蘇大等英文名為郵政拼音。
青島叫Tsingtao,而青島啤酒商標(biāo)也是TSINGTAO BEER,并且歷經(jīng)百年滄桑,成為城市的名片。
你如果喝過青島啤酒,會發(fā)現(xiàn)在啤酒罐下方標(biāo)注的產(chǎn)地為“QINGDAO, CHINA”。難道“青島”有兩種拼法嗎?其實,前者是過去的“威妥瑪式”拼法,后者是當(dāng)今公認(rèn)的世界標(biāo)準(zhǔn)漢語拼音拼法。
威妥瑪是英國外交官。他于1867年出版一部京音官話課本《語言自邇集》,書中用羅馬字母拼寫漢語的方式,作為某些外國駐華使館人員學(xué)習(xí)漢文的注音工具。但是“威妥瑪式”用來拼寫漢語有不少不科學(xué)、不合理的地方。
1978年10月,國務(wù)院批轉(zhuǎn)中國文字改革委員會等四部門《關(guān)于改用漢語拼音方案作為我國人名地名羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范的報告》。
該文件指出,改用漢語拼音字母拼寫我國人名地名,“取代威妥瑪式等各種舊拼法,消除我國人名地名在羅馬字母拼寫法長期存在混亂現(xiàn)象的重要措施”。該報告后附的實施說明規(guī)定,“已經(jīng)使用的商標(biāo)、牌號,其拼寫法可以不改,但新使用的商標(biāo)、牌號應(yīng)采用新拼寫法。”
據(jù)此,作為商標(biāo)文字構(gòu)成的的一部分的“青島”允許拼寫為“Tsingtao”而作為地名的“青島”只能拼寫為“Qingdao”。每個城市都有城市獨特的文化,青島啤酒聞名世界,所以才有這個稱呼!
什么是威妥瑪式拼音法
威妥瑪式拼音法(Wade-Giles romanization)又稱威妥瑪-翟理斯式拼音,簡稱威氏拼音法 。它是1867年開始的,由英國人威妥瑪?shù)热撕暇幍淖⒁粢?guī)則,叫“威氏拼音”。
威妥瑪曾于1871年任英國駐華公使,1883年回國。1888年起在劍橋大學(xué)任教授,講授漢語,直至1895年逝世。他以羅馬字母為漢字注音,創(chuàng)立威氏拼音法。后來H.A.Giles稍加修訂,合稱WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。它的最大優(yōu)點是利用送氣符號(‘)來表示送氣的聲母。
青島啤酒公司前身是國營青島啤酒廠,1903年由英、德兩國商人合資開辦,是最早的啤酒生產(chǎn)企業(yè)之一。
TSINGTAO是郵政式拼音法,由于20世紀(jì)上半葉,西方國家拼寫中國地名時常有郵政式,在老外群體中TSINGTAO更流行。類似于“Tsingtao”的情況還有許多,像茅臺——MOUTAI。這種拼寫法在國外已經(jīng)被默認(rèn)了,產(chǎn)品也有一定的知名度,更不可能輕易改名。
其實大多數(shù)三字代碼都是根據(jù)英文地名或者機場名字來定的,用前三個字母,比如,上海虹橋SHA(SHANGHAI),北京PEK(PEKIN)還有一些和地名中的一個字讀音相近的,比如青島TAO。青島最傳統(tǒng)的書面寫法應(yīng)該是TSINGDAO,只是現(xiàn)在人漸漸簡單化叫QINGDAO了,就像北京應(yīng)該讀作PEKING,但是大家都叫BEIJING了。
到此,以上就是小編對于設(shè)計標(biāo)識圖案英文的問題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于設(shè)計標(biāo)識圖案英文的2點解答對大家有用。